There are a few strange views regarding a number of linguistic matters in Taiwan. Even stranger in my opinion is that nobody seems to question them, not even in the academic world, even though there are contradictions every three steps. One of those strange views is to equal the Chinese 字 to the English "word". That is not correct and the myth is easily debunked.
Really. I am German, why would I want an English name? And this is just the start...
If you are not living in Taiwan, you may not understand why a German would need to emphasize this. The problem is that there is something rotten in the system they call education in Taiwan. Not just something, quite a few things, actually, but this is something affecting my work.